The Beginning Translator’s Workbook: or the ABCs of French by Michele H. Jones

By Michele H. Jones

This workbook combines technique and perform for starting translators with an effective talent in French. It assumes a linguistic method of the issues of translation and addresses universal pitfalls, together with the delineation of “translation units”, note polysemy, fake cognates, and structural and cultural stumbling blocks to literal translation. the 1st a part of the publication makes a speciality of particular thoughts utilized by pros to counter those difficulties, together with transposition, modulation, equivalence, and variation. the second one a part of the publication offers a world software of the ideas taught within the beginning sections, guiding the coed via step by step translations of literary and non-literary excerpts.

The revised version clarifies the various finer issues of the interpretation thoughts brought within the first variation, offers additional perform routines, and provides details on an internet site that may be utilized in class.

Show description

Read or Download The Beginning Translator’s Workbook: or the ABCs of French to English Translation PDF

Similar translating books

Tell the World: Storytelling Across Language Barriers

Operating without or with a local speaker, a storyteller can contact the minds and hearts of all listeners―even people with very little English language talents. the following a gaggle of professional storytellers proportion a number of counsel and methods that aid bridge the language hole; besides pattern tales that librarians, lecturers, storytellers can simply include into their repertoires.

Was macht den Text zum Text? Grundlagen der Textualität (German Edition)

Studienarbeit aus dem Jahr 2003 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, observe: 2,3, Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg (Institut für Übersetzen und Dolmetschen), Veranstaltung: Einführung in die Sprach- und Übersetzungswissenschaft: Fachtextsorten der fachsprachlich- technischen Übersetzung. , four Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, summary: Für viele Berufe – auch den des Übersetzers und Dolmetschers – ist der Erwerb von Textkompetenz eine Notwendigkeit.

Dramatic Licence: Translating Theatre from One Official Language to the Other in Canada

Translation is difficult company. The translator has to remodel the overseas to the common whereas relocating and entertaining his or her viewers. Louise Ladouceur is familiar with theatre from a multi-dimensional point of view that provides her study a selected authority as she strikes among of the dominant cultures of Canada: French and English.

Interpretation: Techniques and Exercises (Professional Interpreting in the Real World)

In contemporary many years the explosive development of globalization and neighborhood integration has fuelled parallel development in multilingual meetings. even though convention reading has come of age as a occupation, interpreter education courses have had assorted good fortune, pointing to the necessity for an educational guide which covers the topic comprehensively.

Extra info for The Beginning Translator’s Workbook: or the ABCs of French to English Translation

Sample text

Download PDF sample

Rated 4.39 of 5 – based on 45 votes